티스토리 뷰

반응형

 

 

 

 

 

여호와를 기뻐하라

 

여호와를 기뻐하라

'주님만 의지하고, 선을 행하여라. 이 땅에서 사는 동안 성실히 살아라.
기쁨은 오직 주님에게서 찾아라. 주님께서 네 마음의 소원을 들어주신다.
네 갈 길을 주님께 맡기고, 주님만 의지하여라. 주님께서 이루어 주실 것이다.
너의 의를 빛과 같이, 너의 공의를 한낮의 햇살처럼 빛나게 하실 것이다.'
시편 37:3-6

 

시편 37:3-6 주님만 의지하고, 선을 행하여라. 이 땅에서 사는 동안 성실히 살아라. 기쁨은 오직 주

주님만 의지하고, 선을 행하여라. 이 땅에서 사는 동안 성실히 살아라. 기쁨은 오직 주님에게서 찾아라. 주님께서 네 마음의 소원을 들어주신다. 네 갈 길을 주님께 맡기고, 주님만 의지하여라.

www.bible.com

 

위의 성경 본문은 새번역 버전이다. 여호와를 기뻐하라는 표현이 '기쁨은 오직 주님에게서 찾아라'로 번역되어 있다. 간결함은 덜하지만, 개역개정보다 훨씬 더 와닿는 표현들과 단어들로 구성되어 있다. 구절구절마다 콕콕 박히는 말씀이다. 하지만 그 연결고리를 정확히 이해하지는 못했다. 영어 버전 중에서 히브리어 원문에 가까운 버전들을 찾아 보았다. 

 

“Trust in Adonai, and do good; settle in the land, and feed on faithfulness.
Then you will delight yourself in Adonai, and he will give you your heart’s desire.
Commit your way to Adonai; trust in him, and he will act.
He will make your vindication shine forth like light, the justice of your cause like the noonday sun.”
‭‭Tehillim (Psa)‬ ‭37‬:‭3‬-‭6‬ ‭CJB‬‬

‭‭

' Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
Then you will take delight in the Lord , and he will answer your prayers.
Commit your future to the Lord ! Trust in him, and he will act on your behalf.
He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.'

Psalms 37:3-6 NET

 

Psalms 37:3-6 Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity! Then you will take delight

Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity! Then you will take delight in the LORD, and he will answer your prayers. Commit your future to the LORD! Trust i

www.bible.com

 

이 땅에서 사는 동안 Settle in the land

나는 settle이라는 단어만 보면, 마음이 복잡해진다. 'settle'이라는 단어는 종종 특정 장소에 '정착하다'는 의미로 쓰이기 때문이다.

어렸을 때는 한곳에 머무르는 것을 꺼려했다. 늘 새로운 곳을 향한 갈망이 있엇다. 하지만 나이가 들면서 상황이 달라졌다. 이제는 정착해야 된다는 사회적 압박과 그렇게 쉽게 되지 않는 현실적인 어려움 사이에서 안절부절못하는 내 모습을 발견하곤 한다.

이 본문에서 settle을 보자마자 이 하나님의 말씀이 정확히 무엇을 의미하는지 알고싶어졌다. 

 

성실을 식물로 삼을지어다

영어로 Settle in the land로 되어 있지만 한글 번역에서는 '이 땅에 사는 동안'으로 되어 있다. 해석을 찾다보니, 한글번역이 더 명확한 것같다. 이 땅은 단순히 지리적 위치가 아니라, 내가 태어나서 죽기까지의 시간, 내가 살아가는 공간 모두를 포함하는 말일 것이다.

내가 정착을 생각할 때마다, 이 지구 중에서, 대한민국, 그 중에서 서울, 그 중에서 어디?? 이런 고민하다가 매일 마음이 허탈해진다. 하지만, 하나님이 허락하신 내 삶.. 이 땅에서의 내 삶은, 서울에서 어느 지역이라도 상관없고, 대한민국 어디라도 상관없고, 지구 어디라도 상관없다.

중요한 것은, 우리가 어디에 있든, 하나님이 허락하신 삶을 어떻게 살아가느냐 하는 것이다. 그 삶을 신실하게, 성실하게 사는 것이 중요하다.

 

그러면 주 안에서 기뻐하게 될 것이다

위의 영어 성경 버전에서는 37:4절이 37:3절과 인과관계가 있음을 보여준다. 

주님만 의지하고 선을 행하여라. 이 땅에 사는 동안 신실하고 성실하게 살아라.
"그러면" 너희가 하나님을 기뻐하게 될 것이고, 하나님은 너희의 기도에 응답해 주실 것이다

 

여호와를 기뻐하라 - 이것은 명령이 아니고, 어떤 일의 결과라는 것이다. 하나님을 기뻐하게 되는 일이라니.. 주님을 의지하고 선을 행하며, 이 땅에 사는 동안 신실하고 성실하게 사는 것. 그 결과 여호와를 기뻐하게 된다고 말한다.


이 인생, 이 삶을 하나님 앞에서 성실하게 살기로 하자. 마음으로 염려하며 두려워하며 하나님을 믿지 못하는 죄를 범하지 말자. 오직, 순종할 결심을 하자. 선하고, 성실한 삶을 살자. 그렇게 살아내는 자는 주님 안에서 기뻐할 수 있을 것이다. 그렇게 살아가는 자에게 주님이 그 마음의 소원을 허락하실 것이다.

 

 

반응형